Other responsibilities of this Department include subsidizing, purchasing and distributing academic publications and supervising the publication of semi-academic works. |
В число других функций указанного министерства входят финансирование, приобретение и распространение научных изданий, а также осуществление контроля за публикацией изданий информативного характера. |
It is the Deputy Registrar who is responsible among other things for supervising the activities of this Division. |
Именно в функции заместителя Секретаря входит, в частности, осуществление контроля за деятельностью этого отдела. |
The General Coordination Office for Sensitive Goods, within the Ministry of Science and Technology, is the national authority in charge of supervising the application of CWC provisions in Brazil. |
Управление по общей координации использования чувствительных материалов в министерстве науки и техники является национальным органом, ответственным за осуществление контроля за соблюдением положений КХО в Бразилии. |
The importance of involving the NPD Steering Committees in drawing up project proposals was also stressed, as this was a prerequisite for enlisting all relevant stakeholders from the outset as well as for supervising the implementation process. |
Также была подчеркнута важность привлечения Руководящих комитетов по НПД к составлению предложений по проектам, так как это является необходимым условием задействования с самого начала всех соответствующих заинтересованных сторон, а также осуществление контроля за процессом осуществления. |
As an example, the cost of supervising the works in the contract covering the first phase of work on the basement represents about 18 per cent of the amount of subcontracted work. |
Например, расходы на осуществление контроля за проведением работ в контракте, охватывающем первый этап работ в подвальных помещениях, составляют около 18 процентов стоимости работ, переданных на субподряд. |
Supervising the establishment and operation of administrative structures for this new constitutional and statutory human rights agency; |
осуществление контроля за созданием и функционированием административных структур нового Конституционного государственного агентства по правам человека; |
Supervising the preparation and publication of the agency's annual reports, educational materials and special thematic reports; |
осуществление контроля за подготовкой и изданием ежегодных докладов, учебных материалов и специальных тематических докладов Агентства; |
(c) Supervising the preparation of the survey form for people with disabilities in the State of Qatar. |
с) осуществление контроля за подготовкой формы обследования по вопросам, касающимся инвалидов, в Государстве Катар. |
Where the Court decides on a community-based sanction, the Probation Service is responsible for managing the sanction and supervising the offender. |
В тех случаях, когда правонарушитель приговаривается к общественным работам в своей общине, ответственность за исполнение приговора и осуществление контроля за поведением правонарушителя возлагается на Пробационную службу. |
A total of 47 UNVs were engaged to implement the mandate of the Minority Registration Unit, comprising training of local staff in support of the registration, as well as supervising and coordinating the registration process as a whole. |
Для осуществления мандата Группы было задействовано в общей сложности 47 добровольцев Организации Объединенных Наций, и проводимая ими работа включала подготовку местного персонала в целях оказания поддержки в процессе регистрации, а также осуществление контроля за процессом регистрации в целом и обеспечение координации деятельности. |
Directing, supervising and occasionally participating in annual inspections of conditions in Ghana's prisons, prison camps and police cells; |
издание распоряжений о проведении ежегодных инспекций условий содержания в тюрьмах, тюремных лагерях и следственных изоляторах Ганы, осуществление контроля за ними и периодическое участие в них; |
To ensure the requisite safety controls, our Government earlier this year set up the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which has been given the responsibility of controlling, regulating and supervising all matters related to nuclear safety and radiation protection. |
Для обеспечения необходимого контроля в области безопасности нашим правительством в начале этого года был учрежден Пакистанский орган по ядерному регулированию, на который возлагается ответственность за осуществление контроля за всей деятельностью, связанной с ядерной безопасностью и радиационной защитой, регулирование этой деятельности и наблюдение за нею. |
CONANDA is entrusted with the task of establishing general norms for elaborating national policy on children's and adolescents' rights, supervising execution of this policy and ensuring it is implemented. |
КОНАНДА поручается реализация задач создания общих норм для разработки национальной политики по вопросам прав детей и подростков, осуществление контроля за проведением в жизнь этой политики и обеспечение ее практической реализации. |
(e) Developing transparent and competitive procedures for tendering and supervising public works contracts and developing clear rules on procurement; |
ё) разработка открытых и способствующих развитию конкуренции процедур объявления тендеров, а также осуществление контроля за выполнением государственных заказов и разработка четких норм о закупках; |
The team will also gradually focus work on supervising demarcation contracts funded through voluntary contributions, notably boundary pillar emplacement along a first section of the land boundary, which will be implemented by UNOPS starting in mid-2009. |
Группа также постепенно переключит свою деятельность на осуществление контроля за исполнением контрактов на работы по демаркации границы, финансируемые за счет добровольных взносов, особенно работы по установке пограничных столбов на первом участке сухопутной границы, которые будут проводиться ЮНОПС начиная с середины 2009 года. |
Supervising the following studies and research related to people with disabilities: |
Осуществление контроля за подготовкой следующих научных исследований, посвященных проблемам инвалидов: |
The people's procuratorates are special legal supervisory bodies whose specific functions include overseeing investigations, trials and prisons, criminal abuse of their position by State employees, and supervising civil trials and administrative suits. |
Народные прокуратуры являются специальными судебными органами надзора, в конкретные функции которых входит осуществление контроля за проведением расследований, судебных разбирательств, за деятельностью тюрем, за случаями злоупотребления государственными служащими своими должностными обязанностями, а также за судопроизводством по гражданским и административным делам. |